Condizioni di partecipazione programma partner

Condizioni di partecipazione KOKADI Programma di affiliazione


I presenti Termini e Condizioni di partecipazione (di seguito denominati "CG") si applicano al rapporto contrattuale

tra il partner che si registra qui

e

l'azienda KOKADI GmbH & Co. KGrappresentata da Ceyda Temur, Fischerfleck 8, 85737 Ismaning, vicino a Monaco, Germania.

- di seguito: "KOKADI“ -

§ 1 Ambito di applicazione

(1) Le CGC sono rivolte esclusivamente alle ostetriche/carrieri e agli imprenditori ai sensi del § 14 BGB (Codice civile tedesco). I consumatori sono esclusi dalla partecipazione al programma partner.

(2) Forniamo i nostri servizi esclusivamente sulla base delle presenti CGC. I termini e le condizioni del partner richiedono il nostro esplicito consenso scritto e pertanto non si applicano anche se non ci opponiamo espressamente alla loro validità.

§ 2 Conclusione del contratto

(1) Non esiste alcun diritto a partecipare al programma partner e a stipulare un contratto con noi. Possiamo rifiutare singoli partner in qualsiasi momento, senza indicarne i motivi.

(2) Con la richiesta di partecipazione al programma partner, il partner fa un'offerta di partecipazione. Un contratto tra KOKADI GmbH & Co KG e il partner si conclude solo quando dichiariamo espressamente l'accettazione dell'offerta o rilasciamo materiale pubblicitario specifico per il partner.

§ 3 Oggetto del contratto

(1) L'oggetto del contratto è la partecipazione al programma partner. Mettiamo a disposizione del partner un link o un codice partner. Per il successo della mediazione degli ordini, il partner riceve una commissione di mediazione, che dipende dalla portata e dal valore reale del servizio. Il presupposto per il diritto alla commissione è che l'ordine del cliente venga effettuato tramite il rispettivo link/codice partner. Il diritto alla provvigione sussiste solo per il primo ordine del rispettivo cliente che ordina tramite il link/codice partner. Gli ordini successivi dei clienti non sono soggetti a commissione.

(2) Il link/codice partner può essere utilizzato solo per gli scopi previsti dal presente contratto.

(3) Il partner ha il diritto di rimuovere il link/codice partner in qualsiasi momento.

(4) Il programma partner non instaura alcun altro rapporto contrattuale tra le parti oltre al presente contratto.

(5) Gestiamo il nostro sito web e i servizi offerti su di esso, come ad esempio la fornitura di dati sui prodotti, nell'ambito delle possibilità tecniche a nostra discrezione. In questo contesto, non siamo tenuti a garantire una disponibilità del sito web priva di errori e/o ininterrotta.

(6) La qualità e la correttezza dei prodotti e dei materiali pubblicitari offerti sul nostro sito web sono a nostra esclusiva discrezione.

§ 4 Diritti e doveri

(1) Il partner inserisce il proprio link/codice partner, sotto la propria responsabilità, esclusivamente sul proprio sito web e sui propri materiali di stampa.

(2) Al Partner è espressamente vietato utilizzare il link/codice Partner fornito su altri canali e/o apportare modifiche.

(3) Il partner è responsabile dei contenuti e del funzionamento continuo dei suddetti canali e non vi inserirà, durante la durata del presente contratto, contenuti che violino le leggi vigenti, il buon costume o i diritti di terzi e/o che possano danneggiare la nostra reputazione. Abbiamo il diritto, ma non l'obbligo, di controllare i canali dei partner. In particolare, al Partner è vietato diffondere contenuti che rappresentino, riguardino o contengano razzismo, esaltazione della violenza e dell'estremismo di qualsiasi tipo, inviti e incitazioni a commettere reati penali e/o violazioni della legge, minacce contro la vita, l'incolumità fisica o la proprietà, incitamento all'odio contro persone o aziende, affermazioni che violino i diritti personali, calunnie, diffamazioni e diffamazioni nei confronti di utenti e terzi nonché violazioni della legge sulla correttezza commerciale, contenuti che violino il diritto d'autore o altre violazioni dei diritti di proprietà intellettuale o molestie sessuali nei confronti di utenti e terzi.

(4) È vietata qualsiasi forma di abuso, ossia la generazione di contatti e/o vendite attraverso metodi sleali o mezzi inammissibili che violino le leggi vigenti e/o le presenti CGV. In particolare, al Partner è vietato tentare di generare lead e/o vendite da solo o tramite terzi mediante una o più delle seguenti pratiche o di far sì che le vendite siano attribuite al Partner:

Fingere lead o vendite che non hanno effettivamente avuto luogo, ad es. attraverso la fornitura non autorizzata di dati di terzi o la fornitura di dati falsi o inesistenti al momento dell'ordine di merci sul nostro sito web, l'uso di forme pubblicitarie che consentono il tracciamento ma non visualizzano il materiale pubblicitario, non lo visualizzano in modo percettibile o non lo visualizzano nella forma e/o nelle dimensioni specificate, l'abbandono dei cookie: I cookie non possono essere impostati quando il sito web viene visitato, ma solo se l'utente del sito web partner ha precedentemente cliccato sul materiale pubblicitario in modo volontario e consapevole, altre forme di frode di affiliazione (in particolare cookie spamming, click forzati, affiliate hopping) e l'uso di layer, Add-ons, iFrames e tecnologia Postview al fine di aumentare le visite, l'uso di termini protetti dalla legge per noi o per terzi, in particolare dal diritto dei marchi, ad esempio nei motori di ricerca, nei posizionamenti degli annunci o nella pubblicità del sito web del partner senza il nostro esplicito consenso scritto. In particolare, al partner è vietato mantenere su Internet siti web che possano generare un rischio di confusione con noi o con i prodotti da noi offerti. In particolare, il partner non può copiare il nostro sito web, le nostre landing page o altre nostre apparizioni o adottare grafici, testi o altri contenuti da noi. Il partner deve evitare di dare l'impressione che il sito web del partner sia un nostro progetto o che il suo gestore sia economicamente legato a noi in un modo che vada oltre il programma partner e il presente contratto. Qualsiasi utilizzo di materiali o contenuti del nostro sito web, nonché dei nostri loghi o marchi da parte del partner richiede la nostra preventiva approvazione scritta.

(5) Il Partner si impegna a gestire tutti i canali sui quali utilizza il Partner Link/Code in conformità alle leggi vigenti e in particolare a mantenere un'impronta corretta.

(6) La pubblicità via e-mail contenente materiale pubblicitario o che ci riguarda in altro modo può essere effettuata solo se è stata preventivamente approvata da noi e se è stato dato il consenso esplicito alla pubblicità via e-mail per tutti i destinatari e se la verifica dell'indirizzo e-mail è stata effettuata e documentata mediante una procedura di double opt-in.

(7) Il Partner è tenuto a rimuovere immediatamente i Link/Codici del Partner se richiesto da noi. Ciò vale in particolare per i siti web sui quali non desideriamo essere integrati o che non desideriamo più essere integrati per qualsiasi motivo.

(8) Il partner si asterrà da qualsiasi riferimento a noi e ai nostri prodotti in qualsiasi pubblicità del sito web del partner. In particolare, il partner non potrà inserire annunci pubblicitari contestuali (in particolare Google AdWords o AdSense) che contengano il nostro nome, parole chiave o marchi aziendali o che siano forniti sulla base dell'utilizzo di parole chiave corrispondenti. Lo stesso vale per i nomi dei nostri prodotti.

(9) Il partner si impegna ad astenersi da attacchi elettronici di qualsiasi tipo al nostro sistema di tracciamento e/o ai nostri siti web. Per attacchi elettronici si intendono in particolare i tentativi di superare o aggirare i meccanismi di sicurezza del sistema di tracciamento o di disattivarli in altro modo, l'utilizzo di programmi informatici per la lettura automatica dei dati, l'utilizzo e/o la diffusione di virus, worm, trojan, attacchi di forza bruta, spam o l'utilizzo di altri link, programmi o procedure che possono danneggiare il sistema di tracciamento, il programma partner o i singoli partecipanti al programma partner.

§ 4 Remunerazione

(1) La partecipazione al Programma partner è gratuita per il Partner.

(2) Il Partner contrattuale riceverà da KOKADI una remunerazione legata alle prestazioni per le vendite effettuate sul nostro sito web dai lead del partner.

(3) Il diritto al pagamento del compenso sorge solo alle seguenti condizioni: la vendita di un cliente finale presso di noi è avvenuta grazie all'attività pubblicitaria del Partner, la vendita è stata da noi registrata ("tracciata"), la vendita è stata da noi rilasciata e confermata, non vi sono abusi ai sensi del § 3 delle presenti CG e si tratta di un primo ordine del rispettivo cliente.

(4) Per vendita si intende un ordine completamente completato generato sul nostro sito web da un cliente finale, che è stato anche pagato dal cliente finale e per il quale il cliente finale non ha esercitato il suo diritto di recesso. I resi - per qualsiasi motivo - non saranno considerati una vendita se il cliente finale non ha pagato o se i pagamenti da lui effettuati vengono rimborsati. I resi che si verificano oltre 8 settimane dopo il pagamento da parte del cliente finale non saranno presi in considerazione.

(5) Gli ordini effettuati dal Socio o dai suoi familiari non sono soggetti a remunerazione.

(6) Gli ordini di prodotti che abbiamo escluso dal programma partner nei confronti del partner non sono soggetti a remunerazione. Ciò vale a partire dal momento della notifica.

(7) L'importo della remunerazione si basa sulla commissione concordata al momento della vendita. Se non diversamente specificato, si applica una commissione del 10% del prezzo netto della rispettiva vendita. Le nuove pubblicazioni e le uscite sono escluse dalla commissione. Inoltre, è possibile stabilire un tasso di commissione inferiore per gli articoli speciali o escluderli completamente dalla commissione.

(8) Tutte le commissioni indicate sono nette e vengono pagate più l'imposta sul valore aggiunto. Per motivi tecnici, il conto cliente del Partner mostrerà tutti gli acquisti effettuati tramite il suo link e l'importo della commissione corrispondente. Ciò vale in particolare anche per gli ordini successivi del rispettivo cliente finale che non sono soggetti a commissioni e per gli ordini che non sono ancora stati pagati dal cliente o che possono ancora essere effettivamente revocati dal cliente. I dati relativi alle commissioni nel conto del cliente non costituiscono pertanto un riconoscimento dell'esistenza di un diritto alle commissioni per l'importo indicato.

§ 5 Liquidazione

(1) Il partner riceverà un estratto conto dei crediti retributivi. Il partner deve verificare immediatamente l'estratto conto. Se il partner ha delle obiezioni sull'estratto conto, deve comunicarcele per iscritto entro quattro settimane. Trascorso tale termine, l'estratto conto sarà considerato corretto.

(2) Le richieste di compenso sono esigibili due mesi dopo la fine del mese in cui il cliente finale ha ricevuto il pagamento per la vendita in questione. Le richieste di remunerazione sono esigibili solo se viene raggiunto un importo minimo di 25 euro. Il Partner ha il diritto di richiedere anche importi inferiori a fronte del rimborso di una commissione di elaborazione forfettaria di 5,- euro. La commissione sarà trattenuta dall'importo da versare. Il diritto alla remunerazione decade se il pagamento non viene effettuato entro un anno dalla data di scadenza del diritto alla remunerazione.

(3) Il pagamento deve essere effettuato tramite voucher o bonifico bancario/Paypal con effetto liberatorio sulle coordinate bancarie fornite in fase di registrazione. Eventuali spese bancarie (ad esempio per conti bancari all'estero) sono a carico del socio.

§ 6 Responsabilità

(1) Responsabilità illimitata: siamo responsabili senza limitazioni per dolo e colpa grave e in conformità alla legge sulla responsabilità del prodotto. Siamo responsabili per negligenza lieve in caso di danni derivanti da lesioni alla vita, all'integrità fisica e alla salute delle persone.

(2) Per tutti gli altri aspetti, si applica la seguente responsabilità limitata: in caso di negligenza lieve, saremo responsabili solo in caso di violazione di un obbligo contrattuale sostanziale, il cui adempimento è un presupposto per la corretta esecuzione del contratto e sulla cui osservanza il partner può regolarmente fare affidamento (obbligo cardinale). La responsabilità per colpa lieve è limitata all'ammontare dei danni prevedibili al momento della stipula del contratto, il cui verificarsi è tipicamente prevedibile.

(3) Non siamo responsabili di ulteriori danni.

(4) La limitazione di responsabilità di cui sopra si applica anche alla responsabilità personale dei nostri dipendenti, rappresentanti e organi.

§ 7 Richiesta di indennizzo/penale contrattuale

(1) Il Partner è tenuto a tenere indenni noi e i nostri dipendenti o agenti da tutte le richieste di risarcimento di terzi derivanti da presunte o effettive violazioni della legge e/o da violazioni di diritti di terzi a causa di azioni intraprese dal Partner in relazione al programma Partner. Inoltre, il Partner si impegna a rimborsare tutti i costi da noi sostenuti a seguito di una tale richiesta di risarcimento da parte di terzi. I costi rimborsabili comprendono anche i costi di una ragionevole difesa legale.

(2) Il partner si impegna a pagare una penale contrattuale da noi stabilita a nostra ragionevole discrezione per ogni caso di uso improprio ai sensi del § 3 e da sottoporre a revisione da parte di un tribunale in caso di controversia. La penale contrattuale non potrà superare dodici volte il fatturato mensile più elevato del partner negli ultimi sei mesi prima dell'abuso. La presente disposizione non pregiudica ulteriori richieste di risarcimento danni.

§ 8 Riservatezza

(1) Il partner si impegna a mantenere segrete per un periodo di tempo illimitato (anche oltre la fine del presente contratto) tutte le conoscenze della nostra azienda e i segreti aziendali o altre informazioni riservate ottenute nell'ambito del rapporto contrattuale, a utilizzarle solo ai fini del contratto e in particolare a non trasmetterle a terzi o sfruttarle in altro modo. Se le informazioni sono da noi indicate come riservate, vi sarà una presunzione irrefutabile che si tratti di un segreto commerciale o d'affari.

(2) Il contenuto del presente contratto e i documenti ad esso relativi devono essere trattati in modo confidenziale (come segreti aziendali e commerciali) dal partner.

(3) Il Partner obbliga i propri dipendenti e le altre persone di cui si avvale per adempiere ai propri obblighi contrattuali a mantenere la riservatezza in modo corrispondente ai paragrafi 1 e 2 di cui sopra.

§ 9 Durata e risoluzione del contratto, blocco

(1) Il contratto ha una durata indeterminata e può essere risolto da ciascuna delle parti in qualsiasi momento senza rispettare un termine di preavviso e senza indicarne i motivi.

(2) La disdetta può essere comunicata via e-mail. La disdetta dichiarata da noi tramite e-mail si considera ricevuta il giorno in cui viene inviata all'indirizzo e-mail indicato dal Partner nell'account del cliente. La risoluzione può essere dichiarata anche limitando l'accesso al conto cliente. Il Partner può dichiarare la risoluzione anche cancellando l'account cliente. Il contratto sarà risolto al momento della ricezione della notifica di risoluzione.

(3) Dopo la risoluzione del contratto, il partner è tenuto a rimuovere immediatamente tutti i link/codici del partner. Ciò vale anche per i siti web o altri mezzi pubblicitari in cui il Partner ha integrato i mezzi pubblicitari o i link senza esserne autorizzato.

(5) I lead e/o le vendite generati dopo la risoluzione del contratto non comportano l'obbligo di remunerazione.

(6) In caso di abuso, invece della disdetta possiamo bloccare l'account del cliente. Ciò vale anche se esiste solo un ragionevole sospetto di abuso. Informeremo il partner del motivo del blocco e lo rimuoveremo nuovamente quando i motivi che hanno portato al blocco saranno stati chiariti e, se necessario, eliminati. I lead generati durante il periodo di blocco non comportano l'obbligo di remunerazione.

§10 Disposizioni finali

(1) Se il contratto contiene disposizioni non valide, la validità del resto del contratto rimane inalterata.

(2) Ci riserviamo il diritto di modificare le presenti CGV in qualsiasi momento. Il partner sarà informato delle modifiche via e-mail. Se il partner non è d'accordo con le modifiche, ha il diritto di comunicarcelo entro quattro settimane dal ricevimento della notifica di modifica. In questo caso, abbiamo un diritto speciale di recesso. Se tale notifica non viene effettuata entro questo termine, le modifiche si considerano accettate ed entrano in vigore alla scadenza del termine.

(3) Il presente contratto è disciplinato esclusivamente dal diritto tedesco.

(4) Se il Partner è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, Monaco di Baviera è il foro competente per tutte le controversie derivanti o connesse ai contratti tra noi e il Partner.
domenica lunedì martedì mercoledì giovedì venerdì sabato
Gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre, novembre, dicembre
Non abbastanza articoli disponibili. Sono rimasti solo [max].